«Physique ou Chimie»: le DVD de la saison 1 laisse sur sa faim
Les fans l'attendaient. Le premier DVD de «Physique ou chimie» vient de sortir en France. Un vrai plaisir de se replonger dans l'une des séries pour ados les plus gay friendly. Mais le moins qu'on puisse dire est que le contenu de ce DVD est très...chiche !


Le lycée madrilène de Zurbaran est devenu une adresse connue des jeunes Français depuis l'automne dernier, quand a commencé la diffusion sur NRJ12 de «Physique ou chimie». En quelques semaines, cette chronique adolescente bien troussée a fait un tabac. En particulier grâce à Fer, (Fred en français, ci-dessus à gauche), l'un des héros de la série, qui vit tant bien que mal, mais ouvertement, sa vie gay au sein du lycée.
Pas de date pour la saison 2
NRJ 12 a diffusé et rediffusé les saisons 1 et 2. Et le feuilleton est aujourd'hui visible sur June. Parallèlement, TF1 Vidéo vient de lancer la première saison en DVD. Mais difficile d'être vraiment enthousiaste, tant le contenu laisse sur sa faim. Pas de V.O. disponible, et aucun bonus. Tant pis, on ira sur le site officiel espagnol de Antena 3 (www.antena3.com) pour découvrir quelques contenus exclusifs.
Quant à la saison 2, impossible de savoir quand elle sortira en DVD... Alors que l'Espagne prépare déjà la saison 5... Visiblement, TF1 attend de voir ce que donneront les ventes de cette saison 1.
Physique ou Chimie, saison 1
TF1 Vidéo
29,99€
Les hispanophones se régaleront en allant sur youtube et en tapant «fisica o quimica, tia»... Un duo de garçons rejoue sur leur canapé les grands moments de la série...












0
De Tazman
Pas de V.O. => Je trouve cela tout simplement affligeant.
D'une part, on s'étonnera ensuite que les jeunes Français soient nul en langue étrangère mais s'ils n'en entendent jamais
D'autre part, comment apprécié réellement un film ou une série en la privant d'une part importante sinon primordiale. Les scénaristes ont rédigé leur texte dans une langue en choisissant des mot ayant un rythme, une sonorité ...une traduction (généralement mauvaise voir très mauvaise pour les séries) ne peut que détériorer se travail.
C'est donc un manque manifeste de respect à la fois vis à vis des auteurs mais aussi du public.
0
De NémoGizmo
quelle suprise, pas de VO avec TF1... :-(
en effet, ça coupe l'envie. Je trouve tjrs mieux d'avoir "les vraies voix" des acteur-trice-s. Et pour les sous-titres, on sait tous lire, non?
0
De hellbrecht
Les vraies voix des acteurs, c'est mieux car au moins c'est une forcement différente, souvent on retrouve les mêmes voies d'un série a l'autre..
Personnellement j'aime bien avoir la VO car le texte est parfois totalement différent de la traduction.. c'est pour que ça que toute mes série anglophone je les regarde toujours en VO.
D'ailleurs y'a toujours bien trois texte pour un même épisode.. y'a la VO, la VF, et le sous titré VO.. tous différents. ^^